梅苑双语网

电视的口语

核心动词:看电视 (kàn diànshì)

这是最最核心、最口语化的表达,意思是“to watch TV”。

电视的口语

  • 直接使用

    • “晚上你看电视吗?” (Do you watch TV in the evening?)
    • “我看电视呢,别吵我。” (I'm watching TV, don't bother me.)
    • “我们今晚一起看电视吧。” (Let's watch TV together tonight.)
  • 常用搭配

    • 看球赛 (kàn qiúsài): Watch a sports game.
      • “周末别约我,我要在家看球赛。” (Don't ask me out this weekend, I'm staying home to watch the game.)
    • 看新闻 (kàn xīnwén): Watch the news.
      • “我每天早上都会看新闻,了解一下天下大事。” (I watch the news every morning to keep up with current events.)
    • 看连续剧 (kàn liánxùjù): Watch a TV series/drama.
      • “这部新出的连续剧太上头了,我每天晚上都看连续剧看到半夜。” (This new TV series is so addictive, I watch it until midnight every night.)
    • 看综艺节目 (kàn zōngyì jiémù): Watch a variety show.
      • “工作累了,就喜欢看综艺节目放松一下。” (When I'm tired from work, I like to relax by watching variety shows.)
    • 看电影 (kàn diànyǐng): Watch a movie. (虽然电影院也叫“影院”,但“看电视”里的“电视”也包括了家里的电视、投影仪等设备,所以在家看电影也常用“看电视”)
      • “今天不想出门,就在家看电视吧,有好几部电影可以选。” (I don't want to go out today, let's just watch TV at home. There are several movies to choose from.)

与电视相关的口语化名词和短语

除了“电视”本身,还有很多相关的词汇。

指代电视机的说法

  • 电视 (diànshì): 最通用。
  • 电视机 (diànshìjī): 稍微正式一点,但口语中也常用。
  • 电视盒子 (diànshì hézi): 特指机顶盒、网络盒子等。
  • 投影仪 (tóuyǐngyí): 越来越多的人用投影仪代替电视,功能上可以看作是电视的延伸。
  • 老古董 (lǎo gǔdǒng): 形容又旧又笨重的老式电视机,带点嫌弃或调侃的语气。
    • “家里的那台老古董该换了,屏幕都是雪花点。” (That old antique TV at home needs to be replaced, the screen is all snowy.)

指代电视节目/内容

  • 节目 (jiémù): 泛指所有电视节目。
    • “今天有什么节目好看?” (What's good on TV today?)
  • 台 (tái): 指电视台或频道。
    • “换一个吧,这个广告太多了。” (Change the channel, there are too many commercials.)
  • 频道 (píndào): 和“台”基本同义。
    • “我喜欢看那个电影频道。” (I like to watch that movie channel.)
  • 剧 (jù): 特指电视剧、连续剧。
    • “最近有什么好推荐吗?” (Do you have any good dramas to recommend recently?)
  • 综艺 (zōngyì): 特指综艺节目。
    • “我喜欢看综艺,解压。” (I like watching variety shows; they're stress-relieving.)
  • 球赛 (qiúsài): 特指体育比赛。
    • “今晚有重要的球赛,千万别错过了。” (There's an important game tonight, don't miss it.)
  • 广告 (guǎnggào): 电视广告。
    • “每次看到这个广告我就想换台。” (Every time I see this commercial, I want to change the channel.)
  • 重播 (chóngbō): Rerun / repeat broadcast.
    • “这集是昨晚的重播,我已经看过了。” (This episode is a rerun from last night, I've already seen it.)
  • 台标 (táibiāo): The TV station's logo on the screen.
    • 台标一直闪,看得我眼晕。” (The station logo keeps flashing, it's making me dizzy.)

与看电视相关的动作和场景

换台/搜台

  • 换台 (huàn tái): Change the channel. (最常用)

    “别换台!我正看关键呢!” (Don't change the channel! I'm at a crucial part!)

  • 搜台 (sōu tái): Search for channels. (主要用于老式电视或重新搜台)
    • “信号不好,我得搜台了。” (The signal is bad, I need to search for channels.)
  • 切台 (qiē tái): Slang for "换台", very common.
    • “广告时间到,快切台看看别的有没有好节目。” (Commercial break, let's quickly change channels to see if there's anything else good.)

遥控器

  • 遥控器 (yáokòngqì): The remote control.
    • 遥控器呢?谁拿走了?” (Where's the remote? Who took it?)
  • 板砖 (bǎnzhuān): Slang for the remote control, because old ones were often big and heavy.
    • “快把板砖递给我,我想调大点音量。” (Pass me the brick, I want to turn up the volume.)
  • 按 (àn): Press (a button).
    • “帮我一下音量+键。” (Help me press the volume up button.)
  • 快进 (kuàijìn): Fast-forward.
    • “这段太无聊了,我快进一下。” (This part is so boring, I'm going to fast-forward.)
  • 回看 (huíkàn): Rewind.
    • “没听清刚才那句话,你帮我回看一下。” (I didn't hear that sentence clearly, help me rewind.)
  • 暂停 (zàntíng): Pause.
    • “有人敲门,我暂停一下。” (Someone's at the door, I'm pausing it.)
  • 静音 (jìngyīn): Mute.
    • “我要接个电话,先静音了。” (I need to take a call, I'll mute it first.)

其他常见表达

  • 频道锁 (píndào suǒ): Channel lock.
    • “爸妈为了让我好好学习,把频道锁了。” (My parents locked the channels to make me study hard.)
  • 抢遥控器 (qiǎng yáokòngqì): Literally "snatch the remote control". A very common family scene, often used to describe a playful struggle over what to watch.
    • “晚上抢遥控器大战又要开始了。” (The great remote control war will begin tonight.)
  • 沙发土豆 (shāfā tǔdòu): Couch potato. A very popular and vivid term for someone who spends a lot of time sitting on the couch watching TV.
    • “他一放假就变成一个沙发土豆了。” (He turns into a couch potato as soon as the vacation starts.)
  • 刷剧 (shuā jù): Binge-watch a series. A very modern, internet-era slang.
    • “这个周末我哪儿也不去,就在家刷剧。” (I'm not going anywhere this weekend, I'm just going to binge-watch shows at home.)
  • 追剧 (zhuī jù): Follow a series as it airs; to be a fan of a show.
    • “我最近在一部古装剧,更新太慢了,等得我心急。” (I'm currently following a historical drama, the updates are too slow, it's killing me.)

对话示例

家庭讨论看什么

爸爸: “快看新闻,今天有大事。” 妈妈: “等一下,这个综艺马上就要开始了,别**换

分享:
扫描分享到社交APP