梅苑双语网

法语商务口语

第一部分:核心原则与礼仪

在法语商务环境中,礼仪至关重要,掌握这些原则能让您事半功倍。

法语商务口语

  1. 正式称呼

    • :在商务场合,即使对方看起来很年轻或职位不高,也始终使用 vous (您) 而不是 tu (你),除非对方明确邀请你用 tu,否则绝对不要擅自使用。
    • 称谓:称呼对方时,通常使用 Monsieur (先生), Madame (女士) 或 Mademoiselle (小姐) 加上姓氏。Monsieur Dupont (杜邦先生), Madame Martin (马丁女士)。
  2. 问候与介绍

    • 握手是常见的问候方式,但通常由职位更高或年长者先伸手,握手时坚定、短暂,眼神接触。
    • 自我介绍时,清晰说出姓名和公司。
      • Bonjour, je m'appelle [Votre Nom], je travaille chez [Votre Société]. (您好,我叫[你的名字],在[你的公司]工作。)
      • Enchanté(e) de faire votre connaissance. (很高兴认识您。) - 这是非常重要且礼貌的说法。
  3. 沟通风格

    • 委婉间接:法国人倾向于使用更委婉、间接的表达方式,以示礼貌和尊重,避免过于直接或命令式的语气。
    • 注重逻辑和思辨:在会议或讨论中,清晰的逻辑、有理有据的论证会受到高度赞赏。
    • “Non” (不):法国人习惯于说“不”,或者直接指出问题所在,这并非不礼貌,而是一种坦诚的沟通方式,学会接受直接的反馈。

第二部分:常用词汇与短语

会议与会面

中文 法语 发音 (谐音)
会议 une réunion [rœ-ni-ɔ̃]
议程 le programme / l'ordre du jour [lɔʁ-dʒu-ʒuʁ]
开会 tenir une réunion [tə-niʁ-y-nə-rœ-ni-ɔ̃]
主持 présider [pʁe-zi-de]
参会者 un participant / un participant(e) [paʁ-ti-si-pɑ̃]
发言 prendre la parole [pʁɑ̃-dʁə-la-pa-ʁɔl]
提问 poser une question [po-ze-y-nə-kɛs-tjɔ̃]
回答 répondre [ʁɑ̃-pɔ̃-dre]
同意 être d'accord / convenir [ɛtʁ-da-kɔʁ] / [kɔ-və-niʁ]
不同意 ne pas être d'accord / être en désaccord [nə-pa-ɛtʁ-da-kɔʁ] / [ɛtʁ-ɑ̃-de-za-kɔʁ]
résumer / faire un bilan [ʁe-zy-me] / [fɛʁ-œ̃-bi-lɑ̃]
结束 clore la réunion / mettre fin à [klɔʁ-la-rœ-ni-ɔ̃] / [mɛtʁ-fɛ̃-ta]

电话沟通

中文 法语 发音 (谐音)
您好,[公司名] Allô, [Nom de l'entreprise] ici. [a-lo, ... i-si]
请问是哪位? Pourrais-je avoir le nom de l'appelant(e), s'il vous plaît ? [pu-ʁɛ-ʒa-vwa-lə-nɔ̃-də-la-p-lã, si-lu-plɛ]
请稍等。 Un instant, s'il vous plaît. [œ̃-ɛ̃-stɑ̃, si-lu-plɛ]
我可以留言吗? Est-ce que je peux laisser un message ? [ɛs-kə-ʒə-pœ-lɛ-se-œ̃-mə-saʒ]
我会再打过来。 Je rappellerai plus tard. [ʒə-ʁa-pə-lʁɛ-plu-taʁ]
我会转告他/她。 Je lui transmettrai votre message. [ʒə-lɥi-tʁɑ̃-sɛ-tʁɛ-vɔtʁ-mə-saʒ]
谢谢您的来电。 Merci de votre appel. [mɛʁ-si-də-vɔtʁ-a-pɛl]

邮件写作

中文 法语 发音 (谐音)
主题 Objet [ɔʒɛ]
附件 Pièce jointe [pjɛʒ-ʒɔ̃t]
您好 Bonjour, [bɔ̃-ʒuʁ]
此致 Cordialement, [kɔʁ-dja-jɑ̃]
顺颂商祺 Bien à vous, / Salutations, [bjɛ̃-a-vu] / [sa-ly-ta-sjɔ̃]
期待您的回复 Dans l'attente de votre retour. [dɑ̃-la-tɑ̃t-də-vɔtʁ-ʁə-tuʁ]
请勿回复 Ne pas répondre [nə-pa-ʁɑ̃-pɔ̃-dre]

第三部分:场景对话示例

初次会面与自我介绍

A (法国客户): Bonjour, je suis Marc Bernard, directeur commercial de la société Innovatech. Pourrais-je avoir votre nom ? (您好,我是马克·贝尔纳,创新科技公司的销售总监,请问您怎么称呼?)

B (您): Bonjour Monsieur Bernard, enchanté. Je m'appelle Li Wei, je représente l'entreprise Future Tech. Ravi de faire votre connaissance. (您好,贝尔纳先生,很高兴认识您,我叫李伟,代表未来科技公司,很高兴认识您。)

A: Ravi de vous rencontrer également. Alors, asseyez-vous, s'il vous plaît. (我也很高兴见到您,请坐吧。)

会议中讨论项目

Président: Alors, passons à l'ordre du jour. Le premier point est le budget du projet "Phoenix". Monsieur Dubois, vous avez la parole. (我们进入议程,第一项是“凤凰”项目的预算,杜瓦先生,请您发言。)

M. Dubois: Merci. Concernant le budget, nous estimons qu'il faut prévoir une marge de sécurité de 15% en raison des imprévus. Qu'en pensez-vous ? (谢谢,关于预算,我们认为需要预留15%的安全边际以应对突发状况,您怎么看?)

Vous (表示部分同意): C'est une idée intéressante. Je suis d'accord sur la nécessité d'une marge de sécurité. Cependant, 15% me semble un peu élevé. Ne pourrait-on pas se contenter de 10% ? (这是个有趣的想法,我同意需要安全边际,15%对我来说似乎有点高,我们是否可以考虑10%呢?)

M. Dubois: C'est un point de vue valable. Nous pouvons en discuter plus tard en détail. (这是个很有价值的观点,我们可以稍后详细讨论。)

电话留言

Réceptionniste: Allô, Agence Alpha, je vous écoute. (您好,阿尔法代理,请讲。)

Vous: Bonjour, je voudrais parler à Madame Durand, s'il vous plaît. C'est Li Wei de la société Global Vision. (您好,我想找杜兰女士。

分享:
扫描分享到社交APP